Siirry sisältöön
Kaksi ihmistä keskustelee, välissä leijuu kirjaimia, piirroskuva, turkoosi pohjaväri.
Juttutyyppi  Kielitohtorin diagnoosit

Kyseenalaisia kohteliaisuuksia

Kohtelias tulee olla, ja kaikenlaisten haukkumanimien käyttäminen ihmisistä osoittaa suurta moukkamaisuutta. Tästä kaiketi vallitsee yksimielisyys. Kohteliaisuudet vaihtelevat kuitenkin asteeltaan, eivätkä kaikki kohteliaisuudet taida kohteliaisuuksia ollakaan.

Useimmalle tuttu tunne lienee se, että on kuullut itsestään kohteliaisuudeksi tai kehuksi tulkittavan kommentin. Vähän myöhemmin iskee epäilys: oliko kyseessä kohteliaisuus ollenkaan?

Vahingossa

Internetin keskustelupalstoilla pohdintaan monituisia asioita, esimerkiksi sitä, millaisia ovat vilpittömällä mielellä lausut kohteliaisuudet, jotka voidaan tulkita loukkauksiksikin. Yleinen on ulkonäköön liittyvä kehu (ks. esimerkki):

Wow, that’s a great photo of you … …. … wow, this photo doesn’t even look like you.

Ulkonäön kehumisessa on aina vaaransa – varsinkin, jos repliikki sisältää implikatuurin (sanattoman taustaolettaman), että entinen ulkonäkö ei ollut hyvä.

Internetin keskustelupalstoilla pohdintaan monituisia asioita, esimerkiksi sitä, millaisia ovat vilpittömällä mielellä lausut kohteliaisuudet, jotka voidaan tulkita loukkauksiksikin.

Henkilöiden kyvykkyyttä vaativan tehtävän suorittamisessa voidaan kuvata ilmauksella:

Heillä kaikilla on erilaisia vahvuuksia.

Ilmaus kuulostaa korrektilta ja voi sitä ollakin. Merkitys voidaan tulkita myös siten, että henkilöiden vahvuudet ovat aivan muualla kuin vaativan tehtävän suorittamisessa (vaikkapa vapaa-ajan aktiviteeteissa). Implikatuuri on ratkaiseva (Grice, 1989).

Juhlapuheessa on kuultu henkilön merkitystä työyhteisössään kuvaava toteamus:

Täytit organisaatiossamme meille tärkeän tyhjiön.

Nyt ollaan kielenkäytön olennaisten kysymysten äärellä: kuinka loogisesti ilmeisesti kohteliaisuudeksi tarkoitettu ajatus on tulkittava?

Tahallaan

Tekstiään mentorille tai kustantajalle näyttävä henkilö voi saada palauteen:

Arvostan suuresti siistiä ja johdonmukaista tekstinasettelua sekä hyvää kieliopin hallintaa.

Jos tämä on palautteen pääpointti, kyseessä on melkoinen loukkaus.

Usein kuultu työmarkkinatilannetta heijasteleva ”kohteliaisuus” on:

Teet niin äärimmäisen arvokasta työtä suurella sydämellä ja pienellä palkalla. Ei minusta olisi olemaan noin jalo.

Tällaisen kommentin voinee toki lausua arjen hektisiä tilanteita seuratessaan ihan vilpittömin mielinkin.

Yksittäiset sanat voivat kuulostaa positiivisilta – yksittäisinä sanoina:

iloinen kikatus, hauska hepsankeikka, näpsäkkä henkilö, tehokas kipittäjä, ehtoisa ja puhtoisa, unelmatapaus  

Sanat saavat aivan uuden merkityksen, kun ne yhdistetään tiettyyn henkilöön tai henkilöihin: lukija voi miettiä tuntemiaan ihmisiä ja pohtia, miltä ilmaukset heihin liitettyinä kuulostaisivat. Niinkin yksinkertaiset interjektiot kuin uups, auts, uuh ja hups ovat tulkinnaltaan hyvin henkilösidonnaisia.

Huipulle pääseminen voi aikaansaada kohteliaisuuksia; huippuja on toki erilaisia:

Vau, millaista siellä huipulla on, kellokäyrän korkeimmalla kohdalla?

Kohteliaisuuksia

Englanninkielinen sanonta ”Bless your heart” kuulostaa mukavalta tervehdykseltä, näppärältä kohteliaisuudelta (ks. esimerkki Youtubesta). Joissain englannin diskurssiyhteyksissä sisältö voidaan tulkita kuitenkin myös negatiiviseksi.

Ei-kohteliaisuuden lausumisessa voi tietysti olla joskus aivan yksitulkintainenkin (Groucho Marx):

He may look like an idiot and talk like an idiot but don’t let that fool you. He really is an idiot.

Kohteliaita/kehuvia ilmauksia näyttäisivät olevan myös:

iloinen, onnellinen, ahkera kuin pasteijanpakkaaja, ylitsevuotava mentorointimestari, vaihtotasevaikuttaja, viran nettosaaja-ainesta.

Kieliniekka saattaisi näistäkin löytää epäilyttäviä sivumerkityksiä.

Lähde

Grice, P. (1989). Studies in the Way of Words. Harvard University Press.

Pysyvä osoite: http://urn.fi/URN:NBN:fi-fe20230908121867