Tulkkaus ja kommunikaatio
Diak kehittää tulkkaustoimintaa niin, että kaikki ihmisten välinen toiminta turvataan eri tavoin kommunikoiville.
Artikkelit
-
Juttutyyppi BlogiSuomalaisen viittomakielen opetus verkossa – mahdollista vai mahdotonta?
Miten suomalaista viittomakieltä opetetaan verkossa? Minkälaisia haasteita ja mahdollisuuksia siihen sisältyy?
-
Juttutyyppi BlogiKielituutorointi tulkkausopintojen tukena
Monikulttuurinen ohjaustyö Ohjaamo (MoO) -hankkeen tavoitteena on lisätä Ohjaamo Porin henkilökunnan monikulttuurista …
-
Juttutyyppi BlogiEettisen kohtaamisen taitoja etsimässä tulkkauksen opetuksessa
Tulkin eettisellä osaamisella on merkittävä rooli onnistuneessa turvapaikkapuhuttelussa ja turvapaikanhakijan kohtaamisessa. Mitä …
-
Juttutyyppi BlogiTulkkausalan megatrendit
Miten kestävyyteen ja vastuullisuuteen liittyvät megatrendit voivat tulevaisuudessa näkyä tulkkausalalla?
-
Juttutyyppi BlogiOpetuksen alkuvaiheen kaksikielisyys auttaa maahanmuuttajia koulutuspolulla
Maahanmuuttajat tarvitsevat suomen kielen lisäksi digitaitoja opiskellakseen ja työllistyäkseen Suomessa. Diakin ja …
-
Juttutyyppi BlogiHarjoittelijoiden asiantuntijuus voimavarana
Digillä opin portaille -hankkeen on tavoitteena tukea maahanmuuttajataustaisten naisten opiskelu- ja työllistymisvalmiuksia. …
-
Juttutyyppi BlogiSote-alan ammattilainen ja tulkki ohjaavat yhdessä monikielisten kohtaamistilanteiden viestintää
Asioimistulkin läsnäolo on arkea etenkin sosiaali- ja terveysalan kohtaamisissa. Läsnäolo ja viestinnällinen …
-
Juttutyyppi BlogiMoninaistuva yhteiskunta tarvitsee ammattitaitoisia tulkkeja
Ukrainan sodan aiheuttama pakolaiskriisi on nostanut esiin tulkkausalan ongelmia. Diak vastaa monikielistyvän …
-
Juttutyyppi BlogiYhteissimulaatioista valmiuksia moniammatilliseen työskentelyyn
Monialainen yhteistyö työelämässä syventää asiakasymmärrystä ja osaamista palvelutilanteessa asiakkaan parhaaksi. Turun ammattikorkeakoulu …
-
Juttutyyppi BlogiOikeustulkkien koulutus tukee vähemmistöjen kielellisiä oikeuksia
Jokaisella ihmisellä tulisi olla mahdollisuus käyttää viranomaisten kanssa asioidessaan kieltä, jota ymmärtää …
-
Juttutyyppi BlogiKoronapandemia tulkkilehtorin työssä
Minkälaisia haasteita ja mahdollisuuksia koronapandemia on tuonut viittomakielen tulkkilehtorin työhön sekä tulkkausta …
-
Juttutyyppi BlogiKun yhteistä kieltä ei ole
Oletko koskaan ollut tilanteessa, jossa et ole tullut lainkaan ymmärretyksi? Moni potilas …